![]() |
|
| 小说首页 | 言情小说 | 都市小说 | 玄幻小说 | 武侠小说 | 科幻小说 | 历史军事 | 网游小说 | [名著杂志] | 小说排行榜 | 完本小说 | 热门电影 | |
| 网站首页 > 名著杂志 > 伊利亚特(伊利昂记) |
第75章他的兄弟和乡亲会替他举行隆重的葬礼, 筑坟树碑,接受死者应该享受的尊仪。” 听罢这番话,阿波罗谨遵父命, 从伊达的岭脊上下来,进入浴血的战场, 抱起卓越的萨耳裴冬,从枪械下面, 来到远离战场的地方,用清亮的河水净洗, 抹上神界的膏脂,穿上永不败坏的衣裳, 交给迅捷的陪送,两位同胞 兄弟,睡眠和死亡,带往 富足的乡区,放躺在宽阔的鲁基亚。 其时,帕特罗克洛斯,对着奥托墨冬和驭马大喝一声, 杀向特洛伊和鲁基亚人的队伍,心智已变得迷迷糊糊。 好一个糊涂的人——倘若听从裴琉斯之子的命告, 便可能逃脱这次险恶的悲难,幽黑的死亡。 然而,宙斯的意志总是强过凡人的心智, 他能吓倒嗜战的勇士,轻而易举地夺走 他的胜利,虽然他亦会亲自督励某人战斗, 像现在一样,催鼓起帕特罗克洛斯的狂烈。 在神明把你召向死亡的时候,帕特罗克洛斯, 谁个最先倒在你的枪下,谁个最后被你宰杀? 阿得瑞斯托斯最先送命,接着是奥托努斯和厄开克洛斯, 墨伽斯之子裴里摩斯,以及厄丕斯托耳和墨拉尼波斯, 然后是厄拉索斯,慕利俄斯和普拉耳忒斯。 他杀死这些壮勇,余下的全都吓得惶惶奔逃。 其时,要不是福伊波斯·阿波罗出现在筑造坚固的 壁墙上,盘划着把他置于死地,助佑溃败的特洛伊人, 阿开亚战勇或许已经攻克城门高耸的伊利昂, 凭借帕特罗克洛斯的勇力,后者提着枪矛,冲杀在队伍的前头。 一连三次,帕特罗克洛斯试图爬上高墙的 突沿,一连三次,福伊波斯·阿波罗把他抵打回去, 用他那蓄满神力的双手击挡闪光的盾面。当帕特罗克洛斯 发起第四次冲锋,像一位出凡的超人, 阿波罗高声喝叫,喊出长了翅膀的话语,令人不寒而栗: “退回去,显贵的帕特罗克洛斯!这不是命运的意志, 让高傲的特洛伊人的城堡毁在你的手里,用你的枪矛; 就连阿基琉斯也创不了这份功业,一位远比你杰出的战勇!” 他言罢,帕特罗克洛斯退出一大段距离, 以避开远射手阿波罗的震怒。 其时,斯卡亚门边,赫克托耳勒住风快的驭马, 纷理着忐忑的思绪:是驾车重返沙场,继续战斗, 还是招呼他的人马,集聚在墙内?就在他 权衡斟酌之际,福伊波斯·阿波罗前来站在他的身边, 以凡人的模样,一位年轻、强健的壮士, 阿西俄斯,驯马者赫克托耳的亲舅, 赫卡贝的兄弟,杜马斯的儿子, 家住弗鲁吉亚,伴着桑伽里俄斯的激流。 以此人的模样,宙斯之子阿波罗对他说道: “赫克托耳,为何停止战斗?你忽略了自己的责职! 但愿我能比你优秀,就像实际上比你低劣一样! 如果这是事实,我就会让你知道,狼狈不堪地逃离战斗,会受 到何样的罚惩! 振作起来!赶起蹄腿坚实的驭马,直奔帕特罗克洛斯的近旁! 你或许可以杀了他——阿波罗或许会给你这份光荣。” 言罢,他阔步离去,一位神祗,介入凡人的争斗。 与此同时,光荣的赫克托耳招呼聪慧的开勃里俄奈斯, 扬鞭催马,投入战斗。其时,阿波罗 蹚入人群,把阿耳吉维人搅得七零 八落,把光荣交人特洛伊人和赫克托耳手中。 赫克托耳丢下其他达奈人,一个不杀,但却 赶起蹄腿坚实的驭马,直扑帕特罗克洛斯。 在他对面,帕特罗克洛斯跳下战车,双脚着地, 左手握枪,右手抓起一块石头, 粗莽、闪光的顽石,恰好扣握在指掌中,猛投出去, 压上全身的力量。石块不曾虚投,没有偏离 预期的目标,击中赫克托耳的驭手, 开勃里俄奈斯,光荣的普里阿摩斯的私生子, 其时正紧握着驭马的缰绳。棱角犀利的石头击中前额, 砸挤进两条眉毛;额骨挡不住硕石的 重击,眼珠爆落在地上,脚前的 泥尘里——他扑身倒地,像个跳水者, 从做工精致的战车上;魂息飘离了他的躯骨。 其时,你,车手帕特罗克洛斯,出言讥讽,喊道: “好一个耍杂的高手,瞧他多么轻捷、灵巧! 想一想吧,要是在鱼群拥聚的海面上, 这家伙可以潜水捕摸海蛎,喂饱整船的人。 他可从船上跳到海里,即便气候阴沉险恶, 就像现在这样,一个筋斗,轻巧地从车上翻到地下! 毫无疑问,特洛伊人中也有翻筋斗的好手!” 言罢,他大步跃向壮士开勃里俄奈斯的躯体, 像一头扑跳的狮子,在牛栏里横冲直撞, 被人击中前胸,被自己的勇莽所葬送。就像这样, 帕特罗克洛斯,你挟着狂烈,扑向开勃里俄奈斯。 对面,赫克托耳亦从车上跳下;两人 展开激战,围绕着开勃里俄奈斯的躯体; 像山脊上的两头狮子,凶暴悍烈。 饥肠辘辘,为争夺一头被杀的公鹿拼死搏斗。 就像这样,两位勇士急于交手,为争夺开勃里俄奈斯的遗体, 帕特罗克洛斯,墨诺伊提俄斯之子,和光荣的赫克托耳, 迫不及待地想要撕裂对手,用无情的铜矛。 赫克托耳抓住死者的脑袋,紧攥不放, 而帕特罗克洛斯则抓住他的双脚,站在另一头; 战场上,特洛伊人和达奈人杀得难解难分。 正如东风和南风较劲对抗, 在幽深的谷底,摇撼着茂密的森林, 橡树、样树和皮面绷紧光洁的山茱萸, 修长的枝桠相互鞭打抽击,发出 呼呼隆隆的吼声,断枝残干僻啪作响一样, 特洛伊人和阿开亚兵壮互相扑击, 你杀我砍;两军中谁也不想逃退;溃败意味着死亡。 众多犀利的枪矛投扎在开勃里俄奈斯身边, 许多缀着羽尾的利箭飞出硬弓的弦线, 一块块巨大的石头砸打着盾面,一场鏖战, 围绕着倒地的躯体。开勃里俄奈斯躺在 飞旋的泥尘里,偌大的身躯,沉甸甸的 一片——还有什么车战之术?早被忘得一干二净。 战场上,双方的投械频频中的,打得尸滚人亡,直到太阳 爬过中天的时分。 然而,当太阳西行,到了替耕牛卸除轭具的时候, 阿开亚人居然超越命运,在战斗中占了上风, 从特洛伊人的枪械和喧嚣声下拖出壮士 开勃里俄奈斯的遗体,剥下铠甲,从他的肩头。 帕特罗克洛斯杀气腾腾,扑向特洛伊人, 一连冲了三次,以阿瑞斯的迅捷, 发出粗野的呼嚎,每次都杀死九名战勇。 现在,他第四次扑进荡击,似乎已超出人的凡俗; 其时,帕特罗克洛斯,死亡已迫挤在你的眉头: 激战中,福伊波斯行至你的身边, 带着灭顶的灾愁!帕特罗克洛斯不曾见他 前来,后者潜隐在浓雾里,向他逼进, 站在他的后面,伸出手掌,拍击他的脊背 和宽阔的肩头,打得他晕头转向。 随后,福伊波斯·阿波罗捣落他的帽盔, 带着四条冠脊,成排的洞孔,滚动在马蹄下面, 碰撞出卿卿嘎嘎的声响;鲜血和泥尘 玷污了鬃冠。在此之前,谁也不能用泥秽 脏浊这顶铜盔,缀扎着马鬃的顶冠, 保护着神一样的阿基琉斯,保护着他的头颅 和俊俏的眉毛。但现在,宙斯把盔冠给了赫克托耳, 让他戴在头上——赫克托耳,他自己的死期亦已近在眼前。 那枝粗长、深重、硕大的枪矛,铜尖闪亮,投影修长, 在帕特罗克洛斯手中断成几截,盾牌从肩头 掉到地上,连同护片和德带—— 王者阿波罗,宙斯之子,撕剥了他的衣甲。 灾难揪住了他的心智,挺直的双腿已撑不住他的躯体。 他呆呆地站在那里,受到一个达耳达尼亚人的袭击, 从他背后,就近出手,锋快的枪矛扎在双胛之间—— 欧福耳波斯,潘苏斯之子,同龄人中 枪技最佳,驭术最好,腿脚最快。 虽然初次车战,甫学搏杀的技巧, 他已击倒二十个敌人,从他们的战车上。 他第一个投枪击中了你,哦,车手帕特罗克洛斯, 但没有把你放倒,只是抢走(木岑)木杆的枪矛, 快步回跑,钻人自己的营伍,不敢面对 帕特罗克洛斯,其时已赤身露体,近战拼搏。 其时,帕特罗克洛斯已被枪矛和神的手掌打得半死不活, 朝着己方的伴群回移,试图逃避死的追捕。 然而,赫克托耳眼见心胸豪壮的帕特罗克洛斯 试图回逃,带着被尖利的铜枪挑开的豁口, 迈步穿过队伍,逼近他的身边,出枪捅入 他的肚腹,铜尖从背后穿出。帕特罗克洛斯 随即倒地,轰然一声,惊呆了所有的阿开亚人。 |
| 第75章_伊利亚特(伊利昂记)在线阅读_荷马 站内所有资源均收集于互联网,其版权属原作者所有。如有问题请及时与我们联系。 [xg-393 yz- h-10]] All Rights Reserved 京ICP备10019856号 手机版 创建缓存:d5bcb 大小:8K 缓存保留时间:4320分钟 |