小说首页 | 言情小说 | [都市小说] | 玄幻小说 | 武侠小说 | 科幻小说 | 历史军事 | 网游小说 | 名著杂志 | 小说排行榜 | 完本小说 | 热门电影
  关键字: 热门搜索: 牧神记 吞噬星空 盖世神医 修罗武神 唐家三少 辰东 天蚕土豆 我吃西红柿 万相之王 剑来 叶公子
 网站首页 > 都市小说 > 艺术的起源

第41章

这种见解很适合现代的科学进化论;但不幸和事实并不相符。在我们研究所及的最低级的文化里,我们发见他们的重要的诗也都和高级文明的诗一样有着独立的和特殊的形式。然而我们不能不承认原始民族的抒情诗含有许多叙事的原素,他们的叙事诗也时常带有抒情或戏曲的性质。但是,我们倘若因此就称原始的诗歌为“不分体”的,我们仍将没有权利拿文明时代的诗歌跟原始的诗歌对立,因为纯粹的抒情诗、叙事诗或戏曲诗,是在无论什么地方都没有出现过的。
      
      没有一件东西对于人类有象他自身的感情那么密切的,所以抒情诗是诗的最自然的形式。没有一种表现方式对于人类有象语言的表现那么直捷的,所以抒情诗是艺术中最自然的形式。要将感情的言辞表现转成抒情诗,只须采用一种审美的有效形式;如节奏反复等。一个五岁的儿童看见一只漂亮的蝴蝶,就会喊出“啊!
      
      美丽的蝴蝶!“
      
      (O‘the
      
      Prety
      
      buterfly!)
      
      来表示他发见的喜悦。
      
      这个呼声表现一种感情,但不是传达感情,只是为表现感情,所以这个呼声不是实用的;它也不是用一种艺术的有效的形式来表现的,所以也不是抒情的。但是,倘若这只蝴蝶是非常美丽动人,引得那个小孩子反复地作着喜悦呼声,而有合规则的音节,同时使得一个个的字吐出节奏的音调,唱着“美丽的蝴蝶呀!”
      
      (O‘the
      
      -- 205
      
      891艺术的起源
      
      prety
      
      but‘terfly)这个呼声就变成歌谣了。
      
      原始民族用以咏叹他们的悲伤和喜悦的歌谣,通常也不过是用节奏的规律和重复等等最简单的审美的形式作这种简单的表现而已。
      
      挨楞李希(Ehrenreich)曾经告诉我们一些菩托库多人在黄昏以后将日间所遇的事情信口咏唱的歌谣。
      
      “今天我们有过一次好狩猎;我们打死了一只野兽;我们现在有吃的了:肉的味儿好,浓酒的味儿也好。”
      
      或者“年轻的女郎不偷东西,我,我也,不偷窃东西。”
      
      我有一首颂扬酋长的歌,更加简洁了:仅仅言简意赅地叙述了一句“这位酋长是不怕什么的!”
      
      3他们把这些短短的歌辞,每句吟成节奏,反复吟咏不止。
      
      澳洲人的抒情诗在取材上并不能超出菩托库多人抒情诗的水平。我们现在已经得到全澳洲各地歌谣的颇为完备的汇集。这些歌谣差不多只含有一个或者两个简短的节奏的语句或有复句或无复句不定的反复着。
      
      4这些歌谣遇有相当机会就随口吟哦。格累说:“澳洲老人们对于唱歌,和水手们咀嚼烟草一样。
      
      简直是家常便饭,他怒也唱、喜也唱、饿也唱,倘若饮酒,如果没有饮到烂醉如泥的时候,就更加唱得厉害。“
      
      那林伊犁族人在猎后满载而归时口里唱着一种国歌似的歌:
      
      -- 206
      
      第九章 诗歌991
      
      “那林伊犁人来了,那林伊犁人来了,他们就到这里来了;他们背着袋鼠回来,而且走得快——那林伊犁人来了。”
      
      5
      
      旅途疲乏的漂零者诉苦道:“我疲于我的旅行了。
      
      我已踏遍耶纳(Yerna)全土,这是无穷无尽的路哪。“
      
      6
      
      猎人夜里坐在营火旁边,追想日间行猎之乐,也发而为歌:“袋鼠跑得很快。
      
      袋鼠肥肥的,我拿它来充饥。
      
      袋鼠呵!袋鼠呵!“
      
      7
      
      然而另外一个人却很想看文明人的食品:“白人吃豆儿。——我想我也有一些,我想我也有一些。”
      
      8
      
      欧洲人的生活所供给澳洲人的抒情诗的材料,可以说是特别的丰富。当铁路敷设于那林伊犁地方的时候,那开车的光景,就给了土人一种深刻的印象,于是行之于歌咏在举行科罗薄利舞时歌唱:
      
      -- 207
      
      02艺术的起源
      
      “看啊!卡潘大(Kapunda)的烟!
      
      一团团喷起的烟。
      
      快看啊!烟气象云雾一样。
      
      象海鲸喷水一样。“
      
      当某一只搁浅船上的金鹰章搁在喀耳华(Gulwa)
      
      地方某一家人家的人字头的墙上时,他们立刻编成一个叙述那种情形的歌,那歌是用单节的韵文和叠句制成的:“哦,喀耳华的鹫鸟啊!
      
      哦,喀耳华的鹫鸟啊!“
      
      9
      
      准备作战的武士们,也借歌谣来发泄他们的愤怒,在那歌谣中,他们预计着怎样对他们憎恶的敌人报仇雪恨。
      
      “戳他的额,刺他的胸膛,戳他的肝,刺他的心脏,戳他的腰,刺他的肩膀,戳他的腹,刺他的肋髈.”
      
      10
      
      这样一直数下去,直到身体的各部都交恶运为止。他们或者数计他们的武器以鼓励自己。
      
      “布鲁(Buru)的楯,棍棒和长枪,还带着比拉(Berar)的飞去来器,华罗尔(Warol)的宽阔的飞棒(bomerang)
      
      -- 208
      
      第九章 诗歌102
      
      布丹(Bodan)的带、缨和帷裙;起来,跳上前去,瞄得准呀,用这匀直的鸵鸟枪!
      
      (Emw-Spear)“
      
      1
      
      有时候也拿歌谣的本身来作为锋利的武器。讽刺的歌谣是澳洲人大家所爱好的。格累曾经听见有人唱过一首讥刺土人的歌,歌辞如下:12
      
      “噢,怎样的一条腿,噢,怎样的一条腿,你,袋鼠脚的贱东西!”
      
      土人的警察官第一次到威尔温(Wailwn)区域的时候,他们唱着嘲笑那班警官的歌道:“滚开罢,你们这班瞎眼的东西,我希望你们一去不再回,到悉德尼(Sydney)去呀,到悉德尼去呀,一去不再回,再会。”
      
      13
      
      一个朋友告别之后,那些留下的人们忧伤地唱着:“回来啊,再回来啊!”
      
      当第一个土人从柏斯(Perth)乘船到英国去的时候,其余的人永远反复地唱着下面的歌辞:“孤单的船儿漂泊在哪里?
      
      我永远不会再见我亲爱的人儿了!
      
      孤单的船儿漂泊在那里?“
      
      14
      
      当一个亲戚到他们所谓“旅人永远不再回来”的国土去
      
      -- 209
      
      202艺术的起源
      
      的时候,本部落的妇女们都引吭悲歌。格累曾经记述在澳洲西南地方,他们在一个青年殡葬时所唱的挽歌。
      
      青年的妇女们唱:“我的年轻的兄弟啊——”
      
      老年的妇女们唱:“我的年轻的儿子啊——”
      
      双方合唱:“我决不能再看见他了,我决不能再看见他了!”
      
      最后,我们再译出澳洲人的“宗教的”抒情诗的一个例子来罢,这是在下麦雷(Muray)地方,青年人社式的庆祝宴上所唱的歌:“你今天吃点苦头,你的胡子就会出来,那时你可以和大人们一起,尝那种神秘的肉味。”
      
      15
      
      这一类诗歌的大部分,特别是那些为求愿和治病而唱的,我们是完全不能了解的,恐怕除了创制者本人之外,就是澳洲人也不懂得罢。
      
      不幸曼恩也没有给我们举出安达曼岛民的抒情诗的实例。但是至少他们的诗歌也有一种一般性,从那种性质看起来,明科彼人的诗歌,大体上和澳洲人的诗歌没有什么根本的差别。
      
      “将题材——就是诗人或其种族最近所遭遇的冒险事业和意外事件——组成两行短诗或一对诗句,而连以叠句,这
      
      -- 210
      
      第九章 诗歌302
      
      种叠句有时候是只有两句反复的独唱诗。“
      
      16
      
      菩阿斯说:“每一个埃斯基摩人都有他自作的曲调和自作的歌辞。其内容取材于能够想象得出的每一件事情:如夏季的美丽,诗人在各种不同环境里的思想和情怀,例如在侦伺海豹的时候,或与别人生气的时候;他们或者讲述某一种重要的事情,如长期旅行之类。讽刺歌是他们所喜欢的……歌谣的形式则有严格的规定。将全诗分成长短不同的诗句,而且长短相间地排列起来。”
      
      17这一类的歌谣菩阿斯记录了一大批,但是一首也没有翻译出来。在另一方面,林克却翻译了几首各有特殊性的诗,18我们就从他的翻译里选出三个例子来。根据这些诗,我们可以看出埃斯基摩人的诗,有许多地方竟凌驾于澳洲人和菩托库多人的抒情诗之上。第一首歌是从格林兰地方的一个埃斯基摩人库可克(Kukok)那儿得来的——“他虽则是一个贫穷的猎者,然而却是欧罗巴人重要的朋友”——大约七十年前的一个节期里,在格林兰的南部唱的。


上一页     下一页  

共有56条记录; 当前41页/共56页   

[首页]  [34]   [35]   [36]   [37]   [38]   [39]   [40]   41   [42]   [43]   [44]   [45]   [46]   [47]   [48]    [尾页]


第41章_艺术的起源在线阅读_[德]格罗塞
站内所有资源均收集于互联网,其版权属原作者所有。如有问题请及时与我们联系。
[xg-944 yz- h-10]] All Rights Reserved 京ICP备10019856号      手机版
创建缓存:22aad 大小:9K
缓存保留时间:4320分钟